Online Lessons

introduction conjugaison verbes japonais
Online Lessons
Introduction à la conjugaison des verbes japonais
July 18, 2018  |  By Amélie Marie Nishizawa

Notre chapitre précédent a abordé la construction de la phrase en japonais ainsi que l’emploi de trois particules grammaticales importantes : は (thème) を (C.O.D) et に (dans, à…). Nous allons apprendre de nouvelles particules puis faire une rapide introduction à la conjugaison des verbes japonais.

へ et に: marqueurs de direction et de destination

La première particule, へ, se lit “e”. Celle-ci marque la direction ou encore la destination dans une phrase.

私は学校へいきます。(Je vais à l’école.)

かよこは日本へかえります。(Kayoko retourne au Japon.)

みどりはしごとへきます。(Midori va au travail.)

私たちはこうえんへあるきます。(Nous marchons jusqu’au parc.)

De manière générale, cette particule indique une direction, mais pas nécessairement une destination. La nuance est subtile, cependant lorsque l’on insiste sur la destination, on lui préfère la particule に.

私は学校にいきます。(Je vais à l’école.)

かよこは日本にかえります。(Kayoko revient au Japon.)

みどりはしごとにきます。(Midori va au travail.)

私たちはこうえんにあるきます。(Nous marchons au parc.)

En français, ces phrases sont quasiment identiques. Néanmoins le dernier exemple vous met sur la piste. En effet, la première version transmet une idée générale de direction : nous marchons vers le parc. Au contraire, dans la seconde version, la particule marque le parc comme l’objectif de cette promenade. Bien que la traduction ne rende qu’imparfaitement la subtilité, rappelez-vous que へ indique la direction et に une destination.

から et まで: début et fin d’une action, d’une limite de temps ou d’espace

Ces deux particules sont le plus souvent utilisées ensemble comme notre “de/depuis… à/jusqu’à”.

ヒロキは大学からいえまであるきます。(Hiroki marche de son université jusqu’à la maison.)

La particule から indique le début ou l’origine. Dans l’exemple ci-dessus, Hiroki se déplace depuis l’université. La seconde particule,  まで, marque le point d’arrivée d’Hiroki. Cette pair de particule s’emploie aussi pour une limite de temps ou encore une limite de prix…

たなか先生はあさからよるまではたらきます。(Tanaka-sensei travaille du matin au soir.)

ぎんこうのえいぎょうじかんは8じから16じまでです。(La banque est ouverte de 8 heures à 16 heures.)

Néanmoins から et まで s’emploient aussi indépendamment l’une de l’autre.  Par exemple, les phrases たなか先生はあさからはたらきます (Tanaka-sensei travaille à partir du matin) ou ぎんこうのえいぎょうじかんは16じまでです (La banque est ouverte jusqu’à 16 heures) sont correctes.

Dans certains cas, から et まで ne peuvent être employés ensemble. En effet, séparément, chacune de ces particules a plusieurs autres significations. から précise une origine : d’où vient une personne ou encore de quoi est fait quelque chose. まで indique une limitation. Par exemple, jusqu’à quel point une personne est prête à faire quelque chose.

たなか先生: ヒロキくん、どこからきましたか?

ヒロキ: ブラジルからきました。

(Tanaka-sensei: Hiroki, d’où viens-tu ?)

(Hiroki: Je viens du Brésil.)

ワインはぶどうからつくられます。(Le vin est à partir du raisin.)

いつまで日本にいますか? (Jusqu’à quand serez-vous au Japon ?)

で:indication de lieu ou de moyen d’action

Tandis que へ et に marque la destination ou la direction, la particule で indique le lieu d’une action.

みどりはレストランでパンを食べます。(Midori mange du  pain au restaurant.)

私はへやでねます。(J’ai dormi dans ma chambre.)

Cette  particule indique aussi le moyen ou la méthode de l’action.

私ははしで食べます。(Je mange avec des baguettes.)

かよこ: みどり、どうやってしごとへいきますか?

みどり: 私はくるまでいきます。かよこは?

かよこ: でんしゃでいきます。

(Kayoko: Midori, comment te rends-tu au travail i?)

(Midori: Je vais en voiture. Et vous ?)

(Kayoko: J’y vais en train.)

の: marque la possession, l’attribution ou l’affiliation

Nous finissons notre point sur les particules grammaticales japonaises avec la particule の, très similaire au cas possessif. Pour faire simple, la particule の rattache deux noms : celui qui précède la particule (déterminant) modifie le nom qui suit (déterminé). En japonais il n’existe pas de pronom possessif comme en français (ma, ton, leur etc.). Ainsi  私の se traduit par “mon” “mien” et みどりの, “à Midori” “de Midori”. 

私のなまえは_____です。 (Mon prénom est  _____.)

みどりのこいびとはハンサムです。(Le petit copain de Midori est beau.)

私のちちのたんじょうびはあしたです。(L’anniversaire de mon père est demain.)

Le dernier exemple prouve que の peut être employé pour marquer une chaine de relation. Littéralement, “mon père, son anniversaire”. 

Cette particule établit aussi un lien d’attribution ou encore d’affiliation entre des mots ou des groupes de mots.

かれは日本語の先生です。(Il est professeur de japonais).

本はつくえのうえにあります。(Le livre est sur le dessus de la table.)

かよこのいえはえきのちかくにあります。(La maison de Kayoko est près de la gare.)

Une astuce est de traduire cette particule par la préposition “de”. Il est évident que 日本語の先生 ne signifie pas “le professeur appartient au japonais” (possession) mais un professeur “de” japonais (attribution). Le second exemple, つくえのうえ, sur le dessus de la table est comparable à “sous le tapis”, “près de la banque”, “en face de toi”. Le dernier exemple est intéressant car les deux usages de la particule se retrouvent avec la possession (maison de Kayoko) et l’attribution (près de la gare).

Abordons maintenant le coeur de notre chapitre et la conjugaison des verbes japonais.

La conjugaison des verbes japonais – présent et passé

En premier lieu, il est essentiel de signaler que la langue japonais possède plusieurs niveau de langue. C’est la conjugaison qui permet de former le langage familier, poli ou encore soutenu. Jusqu’ici, nous avons délibérément introduit quelques verbes dans leur forme polie. Ce choix n’est pas anodin. En effet, les niveaux de langue japonais sont complexes à comprendre, mais essentielle pour une bonne communication en japonais. D’une part, la forme polie est la plus facile à retenir pour les débutants car elle n’a pas d’irrégularités. D’une part, c’est la plus appropriée pour un usage quotidien et les apprenants doivent parler japonais sans être malpolis ou indélicats.

En second point, les verbes japonais ont une racine à laquelle viennent s’ajouter les formes de la conjugaison. Vous devez connaître la racine d’un verbe pour plusieurs raisons que nous verrons dans notre chapitre 10.  Pour le moment nous allons poursuivre ce chapitre sur la conjugaison des verbes japonais avec la forme polie.

En exemple, nous utilisons le verbe “aller”, いきます.  Sa racine est いき.

Conjugaison du verbe aller

私はしごとへいきます。 (Je vais au travail.)
私はしごとへいきません。 (Je ne vais pas au travail.)
私はしごとへいきました。 (Je suis allé au travail.)
私はしごとへいきませんでした。 (Je ne suis pas allé au travail.)

La forme ます permet de former le présent affirmatif (いきます). La forme ません est celle du présent négatif (いきません). Le passé s’obtient avec la forme ました (いきました).

La forme de la négation au passé est un peu plus compliquée. Il s’agit d’un mélange entre le négatif du présent (ません) et le passé de la copule です (でした) : ませんでした (いきませんでした).

Retenez que dans le niveau de langue poli, tous les verbes suivent cette formation. Il n’existe pas d’irrégularité. Ensuite, bien que la copule です ne soit pas un verbe, elle se conjugue aussi.

Conjugaison de la copule です

私は学生です。 (I am a student.)
私は学生ではありません。 (I am not a student.)
私は学生でした。 (I was a student.)
私は学生ではありませんでした。 (I was not a student.)

Notez aussi que “は” se prononce “wa” dans la phrase ではありません, tout comme la particule “は”. Cette terminaison est composée de la forme négative de la copule です, c’est à dire では, à laquelle s’ajoute la forme du présent négatif du verbe あります (être). Quelques exemples pour finir :

みどりはみずを飲みません。(Midori ne boit pas d’eau.)

かよこはビールをかいました。(Kayoko a acheté de la bière.)

私は日本人ではありません。(Je ne suis pas japonais.)

ドウドウはこうえんにいませんでした。(Doudou n’était pas au parc.)

Shukudai

Grammaire

Complétez les phrases ci-dessous avec les particules suivantes : を, に, へ, から, まで, で, ou の :

ともだちはワイン___かいました。

かよこはこうえん___いきます。

じゅぎょうは9じ___15じ___です。

私たちはバー___飲みました。

私___本は日本語___本です。

オバマはアメリカ___きました。

先生___ともだちは日本人です。

ふじさんは日本___あります。

みどりはレストラン___食べません。

Réécrivez les phrases ci-dessous au présent négatif, au passé et passé négatif.

かよこは日本へかえります。

私たちはこうえんにいます。

みどりはレストランでパンを食べます。

私はブラジルからきます。

かよこはでんしゃでしごとに行きます。

あなたは日本語ではなします。

みどりのこいびとはハンサムです。

Kanji

Ce kanji signifie “aller”, “voyager” ou encore “conduite”. Il a plusieurs lectures japonaises, mais la plus commune est  い comme dans le verbe いきます (aller). Il a aussi de nombreuses lectures chinoises, mais pour le moment, retenez la plus fréquente, こう. Vous la retrouvez dans des mots tels que 行動こうどう (action, conduite), 旅行りょこう (voyage) and 銀行ぎんこう (banque).

Exemple : 私は銀行ぎんこういきます. (Je vais à la banque.)

Ce kanji signifie “aller”, “suivant” ou encore “futur”. Sa lecture est き comme dans le verbe きます (aller). Dans un mot composé de plusieurs kanji, il se lit らい : 来週らいしゅう (la semaine prochaine), 来月らいげつ (le mois prochain), 来年らいねん (l’année prochaine), 将来しょうらい (futur proche), 未来みらい (futur lointain) and 来日 (arriver au Japon).

Exemple : ゆきはしごとからきます. (Midori vient du travail.)

Bien qu’il ne le soit pas du tout, ce kanji signifie “rond”, mais aussi “yen”, la monnaie japonaise. S’il est écrit et prononcé “yen” en français, en japonais, il se lit えん.

Exemple : 本は1500えんでした。(Le livre était à 1,500 yen.)

Signifiant “servir” ou encore “participer”, ce kanji se croise dans beaucoup de vocabulaire relatif au travail tel que 仕事しごと (travail, emploi). On le croise aussi dans l’une des expressions japonaises les plus fréquentes  仕方しかたしかたない (“on y peut rien”). Sa lecture chinoise est し. Son radical, sur la gauche, symbolise “une personne”. Ce radical se retrouve dans beaucoup d’idéogrammes.

Ce kanji signifie “chose” et par conséquent se retrouve dans beaucoup de mots ! Par exemple 事務じむ (“choses de bureau”, en d’autres terme, “travail de bureau”), 家事かじ (“chose de maison” ou “ménage”) or 火事かじ (“chose de feu”… c’est-à-dire incendie !). Normalement, sa lecture est じ dans les mots composés de plusieurs kanji. Autre lecture, こと, qui peut aussi se lire ごと, comme dans 仕事.

Exemple : みどりは仕事しごとへ行いきます。(Midori va au travail.)

Please enable javascript in order to inquiry GaijinPot Study.